蔡同榮撂英文說,「如果是30年、40年後,用thirty or forty years later,沒人用『next decades』,就像next day,找看看後面有加(next day)s,next week看後面有加s,亂搞還說謊。」王幸男則笑著說,「我們懷疑那個錄音帶是不是原音重現,是不是他(馬)講到decade那邊,然後吹個風…s…。」
聽到位兩綠委的話,有網友不以為然。根據中評社報導,網友Frank說,隨便Google一下,一堆使用「next decades」的網頁,蔡教授的英文真的「菜」。的確,從網上搜尋,不少專業論文都使用「next decades」,連華盛頓郵報的文章也這樣用,「Making Space for The Next Decades」。
網友SCFtw2指出,decade的複數形decades很常見,屬於中級語法。英語國家初中畢業生人人會用。「the next decades」的意思是「未來/以後幾十年」。不過有網友說,蔡同榮英文有多爛也沒關係,綠營支持者都會聽他講的,反正他們都不懂。