標題:
“滿”和“清”的意思
[打印本頁]
作者:
hakan
時間:
2013-3-8 00:09
標題:
“滿”和“清”的意思
皇太極改變國號和族稱時,自己並沒有解釋為何採取這些字眼。清朝的《太宗皇帝實錄》《滿文老檔》,都沒有做解釋,於是學界、清史界對此一直爭論不休。以下是一些推論:
“滿”(洲)的意思:
1 一種說法是,“滿洲”為女真族首領愛新覺羅努爾哈赤的祖先李滿住的名字諧音。
2 第二種說法是,由於中國古代王朝五行五德輪替的說法,明朝為火德,“滿”和“洲”的漢字都為水字旁,皇太極的這種做法有以水克火、以清代明的意思。
3 第三種說法是,滿洲為“曼殊”的轉音,“曼殊”為西藏人對文殊菩薩的稱呼,全稱是曼殊師利菩薩。不過,這種說法不為多數歷史學家所認可。
“清”的意思:
1 來自一個傳說:說努爾哈赤當時逃難騎匹大青馬,他跑得很急,把馬累死了,努爾哈赤對馬很有感情,對馬就說,大青啊,大青啊,你是為我累死的,將來我得了天下,我這個國號就叫大青,而“清”跟“青”是諧音。
2 另一說法,系舍義而求音,在滿語中“清”即“金”的諧音,漢語的“清”即滿語的“金”,“金”改為“清”,是改漢不改滿,其目的僅是適應進攻明朝的需要,讓漢人易於接受罷了。此說還以瀋陽(即清朝舊京)的撫近門匠額為證。匾上漢文寫的是“大金”,而滿文寫的是“大清”。這塊匾額乃是天聰年間立的,那時尚未改號“清”,而滿文裏卻已稱“清”了。
3 也有人從陰陽五行上來解釋,明朝的明,左面是個日字,日是火,清左面是三點水,水克火,所以清要滅明,他用清。
歡迎光臨 ihao論壇 (https://ihao.org/dz5/)
Powered by Discuz! 6.0.0