中國著名禁書《金瓶梅》大家並不陌生,影視版本非常多,連日本人都多次重拍(但最多人看過的可能是台灣製作、楊思敏、單立文主演的迷你影集版)。如果讓《金瓶梅》變成芭蕾舞劇,又會是怎樣的一番面貌呢?
然而,讓人訝異的是,率先實現這個構想的,並非尺度比較為開放的香港或台灣,而是普遍被認為尺度比較保守的中國大陸。
這齣芭蕾舞劇並非一群嘩眾取寵藝文人士的「搏出位」之作。參予者如燈光設計師韓江、服裝設計葉錦添、作曲家杜薇、音樂顧問陳其鋼、音樂製作人陳雨黎等,都是有很聲望與分量的專業人士。
擔任該劇編導與藝術總監的「北京當代芭蕾舞團」團長王媛媛表示,把金瓶梅改編成芭蕾舞劇,構想由來已久,今年3月應香港藝術節之邀,才有機會把它搬上舞台。她說,芭蕾舞版金瓶梅要表達的是「人性」,不是「性」。
不過,《金瓶梅》這三個字畢竟太過震撼,挑戰文化禁忌的意味太濃。儘管在香港及大陸的宣傳海報及手冊上,都印有「兒童不宜」警語,網路上流傳劇照也沒有有脫衣或全裸畫面,從香港、成都、重慶一路演出至今都深受好評,但是一些指標性的文化重鎮,如北京與上海,最近都拒絕了讓它演出。
情色還是藝術的爭論戲碼,再度搬演。光是看該劇劇本中對序幕的描述:「肉身纏綿,清晰可辨,妝容濃艷,長發纏繞。交歡的汗水就像雨露甘霖,遍灑天地,美如鑽石金粉。潘金蓮沐浴金粉中,如痴如醉,媚眼如絲,嬌喘低吟。」就教許多官員「凍末條」了,何況演出?
不過「北京當代芭蕾舞團」的官方微博轉載香港劇評人張錦滿的評論,卻一語道破了大陸官方在藝術態度上抱殘守缺的困境。張錦滿說,明朝萬曆年間小說的女主角,到了今時今日若還不能在中國大陸舞台演出,未免「太狹隘」。金瓶梅不能演,「中國還講什麼現代化、與世界接軌呢?」
歡迎光臨 ihao論壇 (https://ihao.org/dz5/) | Powered by Discuz! 6.0.0 |