Board logo

標題: 上班的意義是昧著良心說些口是心非的話 [打印本頁]

作者: hdmi    時間: 2011-7-17 19:09     標題: 上班的意義是昧著良心說些口是心非的話

上班的意義是昧著良心說些口是心非的話,提供你一些較為適當的辦公室談吐解讀
方式,建議您不妨參考參考,以免聽不懂對方在說什麼:

原文:也許我可以加班把事情做完……
註釋:你他媽的要我做到幾點鐘?

原文:我不確定這樣是不是能夠實行……
註釋:這根本狗屁不通

原文:真的嗎?
註釋:放你媽的屁!

原文:或許你可以去詢問一下別人的看法……
註釋:你等著看誰會鳥你!

原文:我當然也很關心………
註釋:誰有空甩你啊?

原文:不好意思,我並沒有參與這項計劃……
註釋:我拷!這件事跟我有什麼關係?

原文:嗯,這很有意思……
註釋:這是啥狗屁東西?

原文:我會試著把這件事情插進工作進度中……
註釋:他媽的怎麼不早一點兒交代?

原文:他可能不太熟悉這件事情…
註釋:他腦袋裡面裝的是大便!

原文:所以你不太滿意這件作品?
註釋:幹!你又想挑剔什麼?

原文:我手邊的工作量可能有一點過重了…
註釋:媽的,我就領這一點兒薪水,你想操死我啊?

原文:我喜歡接受挑戰…
註釋:這是什麼爛工作!

原文:我覺得這應該不會有問題…
註釋:這又干俺啥屁事?

原文:你可能還不太了解…
註釋:你腦袋裡裝的是喇叭牌征露丸嗎?

原文:我了解…
註釋:王八蛋!

原文: 是,我們是應該討論一下……
註釋:奶奶熊,又要開什麼白痴會議?




歡迎光臨 ihao論壇 (https://ihao.org/dz5/) Powered by Discuz! 6.0.0