Board logo

標題: 最近的片名翻譯真是 [打印本頁]

作者: lkkme    時間: 2011-7-5 09:58     標題: 最近的片名翻譯真是

你覺得今年上映的《超級8》已經很冏了嗎?看一下7月22日的《陰地》。超級8和陰地這樣翻譯我還能理解,但是,9月9日的《黑蘭嬌》到底是怎麼回事,那一位??仁兄這麼有才,這麼經典的翻譯片名,你已經夠格列入台灣電影名人
堂了!
1.
小姐,陰地還有中間位置嗎?
2.
要觀看陰地、黑蘭嬌,還有超級8的觀眾可以進場了。
3.
男朋友:今晚來去看電影。
女朋友:好啊,看哪一部?
男朋友:黑蘭嬌。
女朋友:……。
4.
收票員:要看《陰地》的可以進場了
收票員靦腆的問:阿婆,請問……妳是陰地嗎?(冏)
阿婆:我不素陰地,我是超級8啦!
5.
收票員:先生,你超級8嗎?
先生:對,我超級8。
6.
觀眾:小姐,超級8兩位。
售票小姐:已經沒位囉。
觀眾:那黑蘭嬌有嗎?
售票小姐:沒有,只有陰地。
7.
觀眾:請問今天的黑蘭嬌好看嗎?
售票小姐:......。
8.
收票員:九點,超級8的觀眾,現在可以進場了。
收票員:九點半,是黑蘭嬌的觀眾,現在可以進場了。
收票員:十點,看陰地的觀眾,現在可以進場了。
9.
記者:預計今年全台超級8的觀眾將突破100萬。
記者:民眾瘋狂湧入,只為了看陰地。
記者:黑蘭嬌......一億了。(指全台票房)
10.
男朋友: 妳要看陰地嗎?
女朋友: 才不要哩! 我要看黑蘭嬌.
男朋友: 厚~妳超級8




歡迎光臨 ihao論壇 (https://ihao.org/dz5/) Powered by Discuz! 6.0.0