祕魯?啤酒? 教育部讀音脫節師生錯亂
教育部訂定的詞語新版本,將在6月中公告,之後就要正式實施,但是有台中市議員指出,現行規範的正確讀音,和民眾使用習慣有些落差,擔心以後將從此定調,議員舉例,像祕魯要唸「ㄅㄧˋ魯」,蛤蜊2個字都唸二聲「ㄍㄜˊㄌㄧˊ」,台中市幾位局處首長當場被考倒,包括文化局長葉樹姍和教育局長,教育局長還直言說教育部的讀音都和時代脫節。
安親班老師:「這怎麼唸?」小學生:「ㄍㄜˊ ㄌㄧˋ。」
安親班老師:「這個呢?」小學生:「肉ㄗㄠˋ。」
小朋友大聲搶答,不過唸出來都不是教育部規範的正確讀音。小學生:「ㄍㄜˊ ㄌㄧˊ,肉ㄙㄠˋ。」
重唸這遍才是對的,但不只小朋友搞不清楚,連曾是新聞主播,現任台中市文化局長的葉樹姍,和教育局長吳榕峯唸的竟然也都不對。
教育局長也感覺很奇怪,這些字所謂的正確讀音和一般民眾認知的都不一樣,祕魯其實唸「ㄅㄧˋ」魯,和台語的啤酒發音相同,肉燥飯唸肉「ㄙㄠˋ」飯,也可以寫成害臊的臊,還有小吃攤常見的蛤蜊湯,要唸「ㄍㄜˊㄌㄧˊ」才是正確讀音。
小學生:「課本上是寫『ㄍㄨ ㄍㄨ』墜地,以前聽人家講就是『ㄨㄚ ㄨㄚ』墜地。」
小學課本教的,和日常生活講的不一樣,安親班老師說教學上經常遇到類似困擾,6月11日,教育部訂定的詞語新版本將公告,之後正式實施,議員批評,要是和民眾的使用習慣差很大,恐怕學生只會更錯亂。