發新話題
打印

中國的翻譯名稱 我笑了~

中國的翻譯名稱 我笑了~


以下是中國翻議的

蠟筆小新:

一個低能兒的故事


捍衛戰士(Top Gun從英文去翻):

好大的一隻槍


明天過後(The Day After Tomorrow從英文去翻 ):

後天=  =


蜜桃女孩:

蜜桃的世界


小魔女DOREMI:

魔女的春天   


庫洛魔法使:

百變女郎


哈姆太郎:

一隻黃金鼠之向日花田的故事


音速小子:

藍色音速刺謂


犬夜叉:

那狗、那井、那女人


網球王子:

網球的貴族


獵人:

爸爸 你在哪裡  


G鋼彈(God Gundam):

狗的大砲機械人


W鋼彈(Wing Gundam):羽毛大砲機械人


鋼彈X:

大砲機械人 叉  


魔戒2部曲-雙城奇謀〈The Lord of the Ring: Two Towers〉:

指環王2-兩座塔

我不笨,我有話要說:

解決文化問題的快樂小豬


蟲蟲危機〈Bug"s Life〉:

無產階級中貧農戶之螞蟻革命史

神鬼交鋒〈Catch Me If You Can〉:

來追我啊 如果你追的到



007─誰與爭鋒〈007: Die another day〉:

新鐵金剛之不日殺機擇日再死



向左走 向右走:

找不到方向


水男孩:

五個撲水的少年


一零一忠狗:

一零一隻黑白斑點狗


異形:

奇珍異獸

TOP

發新話題