ginat 2010-6-1 00:29
五柳先生傳翻譯新解
[size=16px]偶然在網路上看到的文章,翻的真是......嗯......真是精闢啊!大家看看吧。
原文:
[color=red]翻譯:[/color]
先生不知何許人也 亦不詳其姓字 宅邊有五柳樹 因以為號焉
[color=red]這傢伙不知道是誰 也不知道叫什麼 組合房旁邊剛好有五棵柳樹 就當作綽號吧[/color]
閑靜少言 不慕榮利 好讀書 不求甚解 每有會意 便欣然忘食
[color=red]做人孤僻 不愛賺錢 喜歡看書卻不太認真 每次懂了點東西 就爽到忘了吃飯[/color]
性嗜酒 家貧不能常得 親舊知其如此 或置酒而招之
[color=red]愛喝酒 又買不太起 親戚朋友知道這點 偶而會請他喝一杯 [/color]
造飲輒盡 期在必醉 既醉而退 曾不吝情去留
[color=red]他來了就大喝 喝一定要喝到醉 喝醉了就跑 也不留下來哈拉兩句[/color]
環堵蕭然 不蔽風日 短褐穿結 簞瓢屢空
[color=red]家裡空空如也 遮風避雨都有問題 穿的像難民 米箱常常沒米[/color]
晏如也 常著文章自娛 頗示己志 忘懷得失 以此自終
[color=red]不過本人倒是挺悠哉 沒事寫東西自爽 用來表現自己的看法 沒什麼得失心 一直就這樣混下去[/color]
贊曰 黔婁之妻有言 不戚戚於貧賤 不汲汲於富貴
[color=red]批評一下 黔先生說過 窮就窮沒什麼好難過 不為賺錢勞心勞力[/color]
極其言 茲若人之儔乎?
[color=red]講的就是這種人啦[/color]
酣觴賦詩 以樂其志 無懷氏之民歟! 葛天氏之民歟!
[color=red]喝酒寫東西 自己覺得很有趣 他是北京人咧?還是山頂洞人咧?[/color]
[size=3][color=blue] 這樣看來... 陶先生跟現代的遊民好像沒什麼分別... [/color][/size][/size]