查看完整版本: 卡特教頭中庫茲的一段話

hakan 2010-5-27 10:03

卡特教頭中庫茲的一段話

[size=16px]Our deepest fear is not that we are inadequate.
Our deepest fear is that we are powerful beyond measure.
lt is our light, not our darkness that most frightens us.

Your playing small does not serve the world.
There is nothing enlightened about shrinking so that other people won't feel insecure around you.

We were all meant to shine, as children do.
lt's not just in some of us, it's in everyone.

And as we let our own light shine, we unconsciously give other people permission to do the same.
As we are liberated from our own fear, our presence automatically liberates others.

Sir, l just wanna say thank you.
You saved my life.

我覺得以下幾個翻譯都很棒,跟你分享

翻譯一

我們內心深處最深沉的恐懼不是我們能力不夠
而是其實我們遠比預期的還要更強而有力
我們展現的是光芒,而非黑影,這是最令我們恐懼的

你做事畏首畏尾,這其實並不能存活於這世上
世界上沒有人會表揚懦弱退縮的人

我們生來就是要發光發亮,就像初生之犢那般無所畏懼
具備發光發亮的人,不是只有少數人,而是每一個人皆如此

當我們讓自己發光發亮之際,我們潛意識地允許旁人也這麼發出光亮
當我們從內心的恐懼中解放出來時,我們的光芒同時也照亮並解放了他人。

翻譯二

我們最大的恐懼,不是因為我們不夠好
我們最大的恐懼,是我們清楚知道,我們擁有超乎自己想像的能力
因此,我們害怕的是,當我們會變得更好時,就不能在如往常般躲在黑暗、舒服的一隅

但是,畏縮並不能幫助我們改變命運
隱藏自己內在的潛能,也不會讓你身邊的人更有安全感

我們每個人都是耀眼的,就像初生的嬰兒,對著世界充滿著無比希望
這不只是某些人,而是『每一個人』

當我們讓自己發光發熱時,我們自然而然、不知不覺中影響到身邊所有的人
讓他們也跟著我們這麼做,當我們從恐懼中釋放出來,我們也自然釋放了所有人

翻譯三

我們最大的恐懼,並不是因為我們不夠好
我們最大的恐懼,是我們超乎想像的能力
我們害怕的是我們光明,而不是黑暗的一面

畏縮的態度不能改變世界
隱藏自己內在的潛能,並不會讓你身邊的人,覺得更有安全感

我們都應該發揮最大的潛能,就像小孩子那樣
不只是我們其中的幾位,每個人都一樣

當我們讓自己發光時,我們不自覺地影響到身邊的人,讓他們也能這麼做
我們不但擺脫了自己的恐懼,我們的存在也自然的解放了別人

最後兩句

先生,我只想跟你道謝
你拯救了我[/size]
頁: [1]
查看完整版本: 卡特教頭中庫茲的一段話