lulurun 2014-1-2 20:58
謝金燕再玩「空耳歌」 翻唱韓女團夯歌
電音女王謝金燕連續第3年在跨年晚會上勁歌熱舞,不過其中1首表演的歌不少人聽了覺得怪怪的,因為像是唱台語歌但卻聽不出什麼意思,只聽到「打屁」、阿嬤帶錢,其實這是謝金燕繼上回改編韓國女子團體的歌後,今年又選中一首韓國女團的流行歌,再將歌詞直接音譯成中文。
戴上超大安全帽,謝金燕在跨年晚會上唱跳的這首歌,不斷聽到什麼打屁,背後還有大螢幕上字,感覺像是在唱台語歌,但一堆疊字到底是什麼意思,其實這首歌的原唱是韓國女子團體,外傳是謝金燕直接音譯,將韓文變成國語拼音。
充滿創意的歌詞看也覺得好玩,雖然不太標準,但在聽懂得韓語的人耳中已經很不錯,事實上謝金燕唱得叫空耳歌,空耳是日文幻聽的意思,利用他種語言填上與原來聲音相似的歌詞,後來常變成惡搞或一語雙關,始祖算是他們,韓國樂團FTIsland的壞女人,因為網友不懂韓文,用到南部弄假牙好擠啊來模仿副歌發音,這回電音姐姐謝金燕大玩空耳歌,疲勞轟炸下讓人忍不住也想打屁打屁。