olicy 2013-9-8 22:57
「蘭陵王」口音遭挑剔 林依晨:那才是我
林依晨、馮紹峰主演的古裝劇「蘭陵王」正夯,在台灣上檔8天,收視拚過本土劇,收視坐2望1,過去很少發生,但因為戲紅網友也開始挑毛病,除了之前被說有很多穿幫橋段外,就連女主角林依晨的口音,也被挑剔,說聽來跟古代很不搭。
「蘭陵王」毛片預告:「那我要怎麼救你們兄弟倆,與我成親,成親!」
標準的京片子,讓林依晨的口音顯得特別突出,這是蘭陵王的毛片預告,正式播出時,活潑的語氣,自然的腔調,跟其他演員對比起來,還是有些怪怪的。古裝劇「蘭陵王」:「你你你…,你為什麼不說你是男人啊!我也沒說我是女人啊!」
古裝劇「蘭陵王:「朕願意把歷年來所有被俘的齊國戰俘全部釋放,這麼好。」
網友挑毛病,說林依晨的港台腔一聽到就出戲,是整部戲最大的穿幫,但其實主角馮紹峰跟陳曉東,都另外找人配音,只有林依晨堅持要原音重現。藝人林依晨:「一開始玉珊姐(製作人)就說,會是用你的聲音喔,沒問題嗎?我其實很躍躍欲試,但是拍攝中期,我就覺得,現場這麼多雜音,應該不太會是我的聲音(會配音),全部都是我自己會去配,才驚覺真的是要『原音』播出。」
藝人陳柏霖:「我覺得現代人,會有幾個人聽過古代人講話呢?」
偶像劇「惡作劇之吻」:「你有種把我忘的一乾二淨嗎?我可以,反正我已經完全看清你了。」
相較過去,偶像劇「惡作劇之吻」,曾經被批評口齒不清,到「我可能不會愛你」,詮釋都會女子,聲音有所修飾,搭檔陳柏霖也聲援,到現在演古裝,也一度找人幫忙配音,這回親自上陣,就是希望演戲跟聲音能相輔相成,才是原汁原味的林依晨。陸劇「射鵰英雄傳」:「事到如今,我也不想瞞你了。」
[attach]54899[/attach]