yam 2010-12-20 10:05
兒童液劑常有劑量混淆
Nov. 30, 2010 – 新研究顯示,兒童用開架式液劑的劑量指示經常是令人混淆、不一致,令家長無所適從。
在食品藥物管理局(FDA)於2009年公佈自主性包裝指引之後,研究者檢視了200個暢銷的兒童用咳嗽、感冒、過敏、止痛、胃腸用液劑產品的包裝。
前述的指引呼籲開架式液劑成藥應包括測量裝置,以協助確認劑量。聯邦官員也表示,這些裝置和藥物標籤上的指示應該要一致,所用的縮寫和測量單位要相同。這篇新報告在週二線上發表於美國醫學協會期刊(Journal of the American Medical Association),提出小兒開架式液劑成藥包裝上的問題。
以下是主要研究發現:
* 檢視的液劑有四分之一沒有量杯、滴管或針筒等量測裝置。
* 內附的裝置上的標記幾乎全部(99%)都和標籤指示不一致,有些差異不大,其他則是難以校正劑量。
* 超過半數藥物沒有使用茶匙或毫升的標準縮寫名詞。
紐約大學小兒科助理教授Shonna Yin醫師表示,家長瞭解產品指示是相當重要的,這讓他們可以正確給藥。我們應提供清楚且易懂的劑量指示以及裝置來幫助他們。
【自主指引】
在新聞稿中,共同作者、亞特蘭大Emory大學醫學院的Ruth Parker醫師,對FDA的自主指引感到質疑,認為不足以彰顯問題。
她指出,目前的指引並未包括遵守的時程、也沒有未遵守時的特定後果。需要制定標準與管理監督,以確保所有產品的標籤訊息與劑量裝置標示可以相符,且易懂易用。
研究者指出,美國有超過半數孩童每週服用一種以上藥物,其中超過半數是成藥。
北卡羅來納大學教堂山分校的Darren A. DeWalt醫師表示,這有違藥廠花費數億發展新藥的邏輯—包括確認適當的給藥劑量—而未能提供清楚的劑量指示。DeWalt醫師的研究焦點在於病患有多暸解醫師的指示,以及對醫療照顧的影響,認為問題不只是和產品標籤有關。
他表示,不論是診所和藥局,我們沒有好好幫助家長暸解居家用藥所應知道的訊息。
【茶匙(Teaspoon)和湯匙(Tablespoon)搞混】
DeWalt醫師表示,最大的問題之一是,將茶匙和湯匙搞混。
他表示,人們通常將這兩者搞混而誤用湯匙,而湯匙的量是茶匙的三倍之多。
他表示,這常常發生!雖然大多時候沒有造成實際傷害,但是的確經常發生,如果連續幾天給過量的Tylenol時,可能會造成肝毒性,若是過量的Benadryl則會令小孩昏昏沉沉。
給藥裝置上的標示通常比標籤上指示的需要量還多。
在新發表的分析中,五種測量裝置中有四種有這類多餘的標示。
有些產品包括了難以理解的測量單位,例如微量(drams)和立方公分(cubic centimeters)。
DeWalt醫師表示,我無法告訴你什麼是微量,很少人敢很篤定的跟你說。
在該研究的編輯評論中,DeWalt 醫師建議,應採用毫升作為液劑給藥的標準單位。
Yin醫師表示,萬一達到共識,須努力教育大眾和健康照護者這個測量單位。
她表示,這不是許多家長已經瞭解的名詞,醫師、護士和藥師需使用這個名詞必須一致,否則只是會增添混淆。
【消費者健康照護產品協會的回應】
週二下午發出的聲明中,代表成藥業界的貿易協會表示,他們和聯邦官方等各界合作,使消費者可以簡單測量劑量。
消費者健康照護產品協會(CHPA)聲明指出,成藥業界恪盡責任於幫助家長和照護者安全且正確地將兒童用成藥給予孩童。
去年11月,CHPA核准了液劑的劑量指引,同樣呼籲液劑成藥需包括適當的給藥裝置。該團體也建議,採用毫升作為劑量單位,縮寫為"mL"。
聲明指出,CHPA的自主指引受到美國讀物控制中心的支持,發展成為公私協力夥伴、和疾病管制中心與其他共同利益者組成PROTECT Initiative。
出處: WebMD Health News
作者: Salynn Boyles
審閱: Laura Martin